Hangoskönyvet ad ki A Pál utcai fiúk című ifjúsági regényből a 70 éves Móra Kiadó. A szöveget a Vígszínház évek óta telt házzal futó darabjának Nemecsekje, Vecsei H. Miklós olvassa fel.
Molnár Ferenc a negyedik legtöbb nyelvre lefordított magyar szerző, művei jelenleg 132 nyelven elérhetőek. Legnépszerűbb könyvét, A Pál utcai fiúkat napjainkig közel 40 nyelvre fordították le. Magyarországon kötelező olvasmány, több országban ma is ajánlott irodalom az iskolákban.
A Pál utcai fiúk a felmérések szerint az Egri csillagok után a legkedveltebb magyar szépirodalmi regény. Sikerének titka a különösen változatos írói eszköztárban rejlik, és abban, hogy minden valóságos benne: a helyszín, a nyelvezet, a felnőtt–gyerek konfliktusok teljesen életszerűek, a szereplők személyisége kimunkált, a cselekmény vonalvezetése drámai, mindvégig izgalmas – írja a Móra Kiadó közleménye.
A regény a Móra Kiadó történetének egyik legtöbb kiadást megért műve, jelenleg az 58. kiadásnál tart. A hangoskönyv-változatot a szerző születésének 142. évfordulóján, január 12-én mutatják be a Móra Kiadó fővárosi mintaboltjában, melyet a helyszínen Vecsei H. Miklós dedikál.
(Via MTI)