Papageno Radio
- hirdetés -
Intermezzo Elhunyt John Ridland, amerikai műfordító

Elhunyt John Ridland, amerikai műfordító

Papageno Fanfár
Iratkozzon fel hírlevelünkre és hetente elküldjük Önnek a világ legfontosabb kulturális híreit!

Elhunyt John Ridland, Balassi Bálint-emlékkarddal kitüntetett amerikai műfordító. A Kaliforniai Egyetem professzor emeritusa súlyos betegségben január 29-én, életének 87. évében halt meg Los Angelesben.

- hirdetés -

John Ridland számos magyar művet ültetett át angol nyelvre, először a János vitézt, amely a legjelentősebb műfordítói teljesítménye. Később Czipott Péter társfordítójával sok magyar szerzőt fordítottak, többek között Márai Sándor műveit, Radnóti Miklós verseit és egy Kosztolányi-gyűjteményt. A Balassi-kard szervezőjének felkérésére Balassi Bálint három versét költötték át angolra, a magyar alapítású nemzetközi irodalmi díjat 2010-ben kapta meg.

Ide kapcsolódik:
Fontos elismerést kapott Christina Viragh, a magyar irodalom jeles fordítója

John Ridland számos verseskötetet adott ki 1961 és 2017 között. Magyar fordításban megjelent egy válogatás Ballada Brahms névjegyére címmel 2004-ben. Műfordítóként más nyelvekből is fordított, például az Odüsszeiát, amelyből tíz éneket ültetett át angolra.

Czipott Péter Balassi-érmes műfordítóval utolsó közös műfordítási együttműködésük egy trianoni versantológia volt, terveik között szerepelt Babits Mihály verseinek a fordítása is. A műfordító verselését kifinomult formaművészet jellemezte, a zárt formákban azonban – Robert Frost ihletésére – a beszélt nyelv fordulatait használta.

Promóció

- hirdetés -

Olvassa és hallgassa a Papagenót mobilon is!

X
X