Blogok

2010. decemberében kezdtem el belarusz műfordítással foglalkozni: Uladzimir Nyakljajeu „A dongó és a vándor” című novellája volt a belépőm. A fordítás a Magyar Lettre 2011. tavaszi számában jelent meg először, akkor még Körner Gábor „kölcsönözte” ehhez a nevét.

Tarantino-filmből előpattanó betétdalnak tűnő Danny Coughlan darabja, akkordjai mögé teljességgel belelátható a mozivásznon öldöklő rivális banda vérfürdőjének, de akár egy drogilluminálós jelenetének illusztrálása is.