Műfordítói pályázatot hirdet a Debreceni Egyetemi Színház (DESzínház), melyre 2025. március 1-ig lehet jelentkezni bármely európai nyelvből, szabadon választott kortárs – az utóbbi harminc évben megjelent – drámaszöveg vagy -részlet fordításával.
A pályázat célja a világ színházi szövegeinek jobb megismerése és tapasztalatszerzés az összetett műfordítói munka területén. Olyan kortárs szerzők művének fordítását várják, amely az európai nyelvek (angol, francia, olasz, spanyol, portugál, román, orosz, ukrán, lengyel, szlovák, cseh, szerb, horvát, német, svéd, holland) valamelyikén íródott. Pályázhat bárki, aki ezt megelőzően nem hivatásszerűen művelte a műfordítást (vagyis aki még NEM publikált fordítást). Korhatár nincs.
A szervezők olyan drámaszöveg fordításokat várnak, melynek eredetijét már színházban játszották (akár felolvasó színházi formában is), és a benyújtott magyar szöveg nem haladhatja meg a húszezer karaktert (vagy a drámaszöveg természetes tagolását követő, ennél rövidebb szekvenciát). Kizárólag magyarul még meg nem jelent és/vagy magyarul színházban el nem játszott) szöveggel lehet pályázni.
A pályaműveket szakértő bizottság bírálja el, melynek összetétele függ a beérkezett pályaművek eredetijének nyelvétől. A szervezők a Debreceni Egyetem oktatóit, a Csokonai Nemzeti Színház szakembereit, műfordítókat és színházi dramaturgokat fognak felkérni bírálónak.
Az első három helyezett a pénzjutalom mellett egyéb jutalmakban (többek között a fordítás publikálása, a városban eltöltendő kulturális hétvége, színházbérlet, könyvjutalom) részesül, emellett mindhárom nyertes pályaművet, felolvasó színházi formában a Csokonai Színház művészei mutatják be egy szerkesztett műsor keretében a díjátadó ünnepségen, a Deszka Fesztivál keretében.
A pályaműveket 2025. március 1-ig várják, a nyertesek listáját a DESzínház Facebook oldalán teszik közzé 2025. április 30-án.
A részletes pályázati kiírás itt érhető el.