A regénynek, amely Ottile Mulzet fordításában jelent meg angolul, Rebecca Makkai szentelt cikket a New York Times hasábjain.
A fehér király után a Máglya Dragomán György második olyan műve, amely angolul is olvasható. A kötet, amely 2014-es megjelenése óta számos európai sikert ért el a Mariner Books gondozásában kerül az amerikai olvasók kezébe.
A regényt egy valódi coming-of-age sztorinak nevezi a kritika, amelyben egy kamasz kalauzol minket a posztkommunizmus „utórengései közepette”, és amelyben a személyes kihívások mellett a varázslat és az ősi emlékezet is fontos szerepet kap.
Rebecca Makkai szerint az időzítés tökéletes, hiszen „az amerikai közönséget éppen egy történelmi változás pillanatában éri a regény, tekintve, hogy épp most bukott meg egy politikai erőember”.
(Via Könyvesblog)