A lovári nyelvű szentmise, a „Le Devleske” világpremierjére szeptember 1-jén 19.30-tól kerül sor a budapesti Szent István-bazilikában.
A teljes Biblia szövegét csak 2008-ban fordították le és adták ki lovári nyelven. Ezt használta fel a különleges előadás zenei anyagának megkomponálásához a 23 éves Oláh Patrik Gergő, aki Fekete Gyula irányításával tanul a Zeneakadémián.
A mű ősbemutatója szeptember 1-jén 19.30-kor lesz a budapesti Szent István Bazilikában.
A világpremier zenetörténeti jelentőséggel bír, ugyanis maga Ferenc Pápa hagyta jóvá a lefordított miseszöveget, és örömét fejezte ki a kezdeményezés iránt. A kompozíciót az 52. Nemzetközi Eucharisztikus Kongresszus egyik fő eseményeként is bemutatják szeptember 9-én 11.30-kor a Hungexpón.
A szentmise állandó részeit ezen a nyelven most először hallhatjuk liturgikus keretek között olyan művészek előadásában, mint Farkas Rózsa Liszt-és Artisjus-díjas cimbalomművész, Szőke Nikoletta Junior Prima díjas énekes és Takács Nikolasz arany- és platinalemezes énekes. A Kecskés Mónika vezette Belvárosi Ferences Kántorátust és a Grazioso Kamarazenekart Alpaslan Ertüngealp vezényli majd.
A műben több nemzet cigányzenéje fellelhető, többek közt a magyar, a balkáni és az orosz is. Az apparátus összetétele is illeszkedik a hagyományba. A vonószenekar mellett két klarinét és egy cimbalom kapott helyet, amelyek a kórussal és a két szólistával kiegészülve harmonikus hangzást biztosítanak.