A FreeAllWords projekt szervezői már szűrik a hozzájuk beérkezett ukrán és belarusz szövegek közül a fordításra/megjelentetésre érdemeseket, tehát jön a folytatás. Nem tudom, hogy kapok-e majd tőlük fordítási megrendelést, pláne nem tudom, hogy lesz-e adott esetben elegendő energiám ehhez a munkához, de már a ténynek is nagyon örülök, hogy ti. ez a projekt nem halt meg.
Addig is: közhírré tétetik, hogy komoly előrelépés történt a FreeAllWords honlapján, ezzel nagymértékben leegyszerűsítve a nem belarusz illetve ukrán nyelvű olvasók számára a hozzáférést.
Létesítettek egy „Nyelvek szerint” fület a főmenüben, az ott legördülő impozáns, 13 nyelvből álló választékból (az eredeti nyelveken a művek szerzők szerinti csoportosításban érhetők el).
A magyart választva bárki kedve/ízlése szerint tallózhat az ukrán és a belarusz írások között.
Én már kértem a szervezőktől, hogy a magyar fordítókat vezetéknév+keresztnév sorrendben írják, ahogy magyarul kell, valamint azt is, hogy a szerzőket a magyar lapokon ne angol, hanem magyar transzliterációval tüntessék fel – remélem, megfogadják a tanácsomat.
Ha ezeken kívül bárki bármilyen hibát talál a magyar szövegekben, kérem, jelezze nálam ([email protected]), kijavíttatom. Köszönöm minden közreműködőnek az érdeklődést és a segítséget.
***
A Belarusz Írók Szövetsége, bár a rezsim bírósági határozattal 2021-ben feloszlatták, de nem halt meg. Részben Belarusz Írók Nemzetközi Szövetsége néven – ennek nem vagyok tagja, mert ott már a tagság is büntetendő cselekmény. A volt Szövetség breszti tagozata, bár rendes gyűléseket, komoly könyvbemutatókat már nem tarthat, de aktív. December végén kijött a 2023-as almanachunk, amelynek a kolofonjában már persze nem szerepel a betiltott írószövetség neve, de aki nem tegnap lett olvasónkká, az látja, hogy már 16 éve változatlan külalakkal jelenik meg ez a folyóirat.
Nekem is van benne egy elég hosszú cikkem: a Napút folyóirat belarusz számáról írtam.
Minszkben még 2019-ben tartottunk egy lapszám-bemutatót, Bresztbe is terveztem, persze a minszki csinnadratta nélkül, de a Covid nem engedte, a 2020-as itteni belpolitikai események miatt pedig immár lehetetlenné vált. Prezentáció helyett csináltam ezt a cikket – de így legalább most is, már öt számban egymás után, van a folyóiratunkban „magyar érdekeltség”.
***
Ezzel a blogbejegyzéssel pedig a Papagenón az Ў-blogot ébresztem csipkerózsika-álmából. Két újabb – hagyományos(abb) jellegű bejegyzésen dolgozom mostanában… Munkám rengeteg, erőm nagyon kevés, ezért türelmedet kérem, kedves olvasó, de ami késik, nem múlik: az ébresztő ezennel megvan, a blog feléledt! Remélem, te is örülsz neki, nem csak én.