Kihirdette az Eurodram (a Drámafordítás Európai Hálózata) azoknak a drámáknak a címét, melyeket a kezdeményezés keretén belül lefordítanak valamilyen nyelvre. A kiválasztott művek között Pass Andrea A vándorkutya című drámája is szerepel, melyet hamarosan olaszul is lehet majd olvasni.
A lefordítandó műveket 29 nyelvi bizottság 318 tagja választotta ki 343 dráma közül, melyek 2020-ban érkeztek be hozzájuk. Az Eurodram keretén belül három angol nyelvű drámát fordítanak magyarra: Brian Friel Hitgyógyászát (Faith Healer), Stewart Parker Észak csillagát (The Northern Star), valamint Enda Walsh Jóemberét (Misterman).
Pass Andrea A vándorkutya című darabját 2018 októberében mutatták be a Vígszínház Házi Színpadán. Gulyás Gábor, a 2019-es POSZT egyik válogatója így jellemezte a művet: „Több mint egy évszázada, a nagy norvég író, Henrik Ibsen drámái óta időről időre találkozhat olyan előadással a magyar színházlátogató, amely azt mutatja be, hogy az élethazugságok mennyire szükségszerű részei a mindennapoknak, a téma mégsem vesztett érdekességéből.
Itt most négy család életébe pillanthatunk be, akik közül hárman a közös óvodába járó gyerekeik révén kapcsolódnak egymáshoz. A főszereplő egy idétlen plüssállat, amelyet minden hétvégére egy másik család visz haza, s amely előtt nincsenek titkok: mindent kiszimatol. Abszurd helyzet? Kétségkívül az. A darab mégsem sorolható be egyértelműen az abszurd színművek sorába: egyszerre vígjáték, mélylélektani dráma, társadalomkritikai látlelet, s nem utolsósorban pszicho-thriller (…).”
A Vándorkutya egy ártatlan plüssállat. Üvegszemében felvillannak a felnőttek nagy élethazugságai. Egy játék, mely azokat a szülőket köti össze, akiknek gyermekei egy óvodába járnak. Vándorol családról családra, és közben minden titkot kiszimatol. Edina, a femme fatale vacsorát rendez gyermeke édesapjával, Vilmossal az ovis szülőknek. A plüsskutya nem várt vendégként érkezik az alkoholtól fűtött társasághoz a kissé demens nagymama kíséretében. A vendégek rémülten fordulnak el a plüssállattól. Hiszen a Vándorkutya mindent tud róluk. Rettegésben tartja őket, amíg meg nem harap valakit!
(Via eurodram.org)