Tauz Judit FreeAllWords-ös ukrán fordításainak egyelőre az utolsó része következik. Nem tudni, mikor lesz folytatás, pontosabban, hogy lesz-e egyáltalán: a projektnek egyelőre pénzügyi nehézségei vannak.
vers
Ina Sznarszkaja (ukránosan Inna Sznarszka) Ukrajnában élő belarusz költőnő. Mindkét országban tagja az írószövetségnek, mindkét nyelven alkot. Az ő verseit közöljük.
Kiss Judit Ágnes versének egy interneten terjedő változata került be a tankönyvbe. A hibát azóta a portál és a tankönyvkiadó is orvosolta. Mutatjuk a részleteket!
Szvitlana Lavocskina (Zaporizzsa, 1973) Lipcsében élő, elsősorban angol nyelven publikáló ukrán-zsidó írónő, ukrán és orosz költőket fordít angolra, klasszikusoktól a maiakig.
A FreeAllWords.org (Szabadságot Minden Szónak) sorozatunk következő fordítását, Nadija Havriljuk verseit közöljük.
Szerzőnk Piros Verával nemcsak a könyvéről beszélget, hanem a folyamatról, hogyan lett a szövegből könyv, kik segítették és mit jelent számára az írás.
A Vers-estek a Müpában februári műsora a Nemzeti Színház művészei és Darvas Ferenc közreműködésével eleveníti fel Nagy László költészetét.
Az Országos Széchényi Könyvtár nemrég közzétett anyagban egy eddig ismeretlen Kölcsey-vers is szerepel, amit Földesi Ferenc, az OSZK Kézirattárának vezetője azonosított.
Elkészült a budai versmegálló, ami a II. kerülethez köthető költők néhány sorát nyomtatja ki gombnyomásra a magyar kultúra napja alkalmából.
A FreeAllWords (Szabadságot Minden Szónak) sorozatunk következő fordítását, Szjarzsuk Szisz verseit közöljük.