Papageno Radio
- hirdetés -
Intermezzo Eötvös Péter: „Olyan korban élünk, hogy csak ámulunk-bámulunk, mi történik körülöttünk”

Eötvös Péter: „Olyan korban élünk, hogy csak ámulunk-bámulunk, mi történik körülöttünk”

Eötvös Péterrel anya- és idegen nyelvről, azok használhatóságáról, munkamódszeréről, az operák aktuálpolitikai olvasatáról, és a Golden Dragont érintő botrányról is kérdezte a Népszava. Az interjúból kiderül, a jazz segít az agy kiürítéséhez, a hotelszobák akadályozzák a munkát, egy lakatlan szigetre pedig nem vinne magával hangszert, két kaviccsal is ellenne.

- hirdetés -

Eötvös Péter írt már operát japán, orosz, német, angol, olasz nyelvű szövegekre, magyarra viszont még nem. Erről így fogalmazott: “Minden nyelv más kultúra. A legelső operám japán volt, most is japán szövegen dolgozom.

Az, hogy az ismeretlen szöveg, nyelv sokáig ismeretlen marad, pozitív: biztosítja az absztrakcióját.

- hirdetés -

Tulajdonképpen csak nyersanyagnak használom. A különböző szavak jelentéséhez, súlyozásához persze kell külső segítség.”

Eötvös Péter a zeneművészet Prima Primissimája

A magyar, az anyanyelv azonban sokféleképp kódol. “Nem véletlen, hogy magyar szövegre még sosem írtam…

Az az érzésem, bármit írnék, az úgy szólna, mint Bartók Kékszakállúja.

A súlyozások miatt. Annyira át vagyok itatva vele, hogy félek attól, beleesek ebbe a hibába. Ezért csináltam a Kékszakállú párjául komponált Senza Sanguét is olaszul: hogy véletlenül se kerüljek ennek a problémának a közelébe. Most egy Krasznahorkait szeretnék megcsinálni. Az ő nyelve még a magyaron belül is annyira absztrakt, hogy felold minden ilyen problémát.”

Az Angyalok Amerikában drámai alapanyagként nem nélkülözi az akkori aktuálpolitikát, a zeneszerző a darabból készült operából azonban minden ilyen utalást kihúzott. Az interjúból kiderült az is, Tony Kushner hogyan reagált rá: “Még a film készítése előtt találkoztunk Tony Kushnerrel Párizsban, zöld lámpát adott. Azt kértem tőle, politika ne legyen benne.

A színházban aktualitásnak kell lenni, de az opera nem az a műfaj, ahol aktuálpolitizálni kell.

Ha belekerül a műbe, az nagyon hamar elporlad. Egy következő generáció nem tudja, ki az a Nixon vagy Reagan. Kushnernek ez persze nem annyira tetszett, de elfogadta.”

Spirálködök, üstökösök

Eötvös nem csupán a politika ellen van: “De bármi lehet a színpadon, csak ne legyen a mű ellen. A Lilith egyik próbáján azt láttam, hogy megérkezik Lucifer, visszapofázik az Istennek, majd elővesz egy pisztolyt, és beleteszi a szájába. Kértem a rendezőt, hogy ne, hát egy Lucifer nem rak pisztolyt a szájába… De hajthatatlan volt.

Túl erős a rendezőcentrikusság manapság.

A zürichi Három nővérben a direktor kérésem ellenére műanyag panelek mögé rakta a színpadi zenekart, megölve a hangzást. Felháborítónak tartom akkor is, ha nem tudatos. A hozzá nem értés arroganciája.”

Eötvös Péter Gonden Dragon című operáját – amely egy német drámaíró, Roland Schimmelpfennig Magyarországon is játszott darabjából készült – az Ensemble Modern és az Opera Frankfurt felkérésére komponálta, a bemutatót Frankfurtban, 2014. június 29-én tartották. (Az előadásról magyar nyelvű kritika itt olvasható.) A részben tragédia, részben komédia műfajú produkció ázsiai karaktereit a walesi társulat nem ázsiai származású énekesekre bízta, ez okozta egy ázsiai gyökerű színész és társulatvezető felháborodását, amelyhez többen csatlakoztak. A londoni vendégjátékot a Hackney Empire, ahol színre került volna a produkció, visszavonta.

Újra Londonban Eötvös Péter operája Alföldi Róbert rendezésében

Erről Eötvös Péter így nyilatkozott: “az ázsiai menedzser, aki levelet írt, annak az iskolapéldája, hogy valaki, akinek fogalma sincs, miről van szó, belebotlik valamibe, és mond valamit”, és hozzátette: “A színháznak úgy kellett volna reagálnia, hogy nézze, itt van még húsz szerep, ha az öt szakács ázsiai, akkor mit csinálunk a tücsökkel, a hangyával meg a bajor Hansszal? Ő lehet ázsiai vagy nem? Vagy önnek igaza van, de ez most nem téma. Először a társulat leírta ezt. A második nyilatkozatban viszont elnézést kért. Ez nagyon nagy hiba volt.

Az, hogy a Hackney levette a műsorról, nem hiba, hanem teljes vezetői alkalmatlanság.

Arra következtetünk, hogy a Brexit-szellem – ami az amerikai helyzet tükröződése – nyomja valamilyen módon a társulatot, hiszen a szponzoroktól függnek.”

Nem engednek játszani egy Eötvös-operát Londonban

Eötvös szerint az lett volna a megoldás, hogy még több előadást tűzzenek műsorra belőle: “berakni plusz előadásokat, minél többen jöjjenek, nyilvános vitát tartani arról, hogyan is legyen ezután. Mert az alapállítás olyan butaság, hogy fel kellett volna nagyítani: ha az ázsiai szerepeket ázsiaiak játsszák, akkor Othello legyen afrikai, Cso-cso-szán csak japán, a Carmen csak spanyol lehet, a tücsök meg kizárólag tücsök. Itt lehetett volna a legjobban kiélezni, hogy a rasszizmus, úgy, ahogy van, baromság. De kell a társadalmon belül az öklendezés. Fontos, különben nyomná a bögyüket. Kíváncsi vagyok, mit kezdtek volna azzal, amikor a Három nővér Natasáját afroamerikai férfi játszotta, aki koloratúrát énekelt?

Olyan korban élünk, hogy csak ámulunk-bámulunk, mi történik körülöttünk.

A középszer lázadása.”

(Via Népszava)

Promóció

- hirdetés -
- hirdetés -

Ne maradjon le semmiről!

Hírlevelünkben minden csütörtökön megkapja a legfontosabb kulturális híreket és a következő hét legjobb programjait.

A feliratkozással elfogadom a Papageno Consulting Kft. adatvédelmi tájékoztatóját!